ISSN 1728-2985
ISSN 2414-9020 Online

Adaptation and validation of the Russian-language version of the Peyronie’s disease questionnaire, PDQ-RU

Chinenov D.V., Shpot E.V., Ismailov Kh.M., Chernov Ya.N., Proskura A.V., Kovalchuk A.V., Tarasov A.E., Zaitsev A.B., Matyushin A.A., Trishkin M.D., Gazimiev M.A.

1) Institute of Urology and Human Reproductive Health, I.M. Sechenov First Moscow State Medical University, Ministry of Health of Russia (Sechenov University), Moscow, Russia; 2) Institute of Linguistics and Intercultural Communication, I.M. Sechenov First Moscow State Medical University, Ministry of Health of Russia (Sechenov University), Moscow, Russia
Introduction. Peyronie’s disease (PD) is characterized by fibrosis of the tunica albuginea of the penis with plaque formation within its thickness. It manifests as penile pain, penile curvature, and erectile dysfunction, with a psychological impact on affected men.
Aim. To translate the questionnaire into Russian and to adapt and validate the Russian-language version of the PDQ (Peyronie’s Disease Questionnaire) for use in clinical practice and research.
Materials and methods. The PDQ was translated in this study. The translation process was carried out in accordance with recommendations for validation and adaptation. The study included 36 patients with Peyronie’s disease who presented to the Urology Clinic of Sechenov University from February 2025 to May 2025. They completed the PDQ at the initial visit and again 7 days later at a follow-up visit.
Results. Internal consistency and reliability were assessed using Cronbach’s alpha coefficient, which demonstrated excellent consistency at both visits. For all questions, the results of the two visits showed high correlation, greater than 0.8, indicating stable reproducibility of the results.
Clinical significance. Owing to the translation and validation of the PDQ into Russian, PDQ-RU (Peyronie’s Disease Questionnaire-Russia), clinicians now have a valuable and convenient tool for assessing clinical manifestations and quality of life in patients with Peyronie’s disease.
Limitations: factor analysis to assess structural validity was not feasible due to the small sample size (KMO < 0.7); absence of an external validation criterion; and the single-center design of the study.
Conclusion: Translation and validation of the PDQ for Russian-speaking patients provides a useful, convenient, and reliable tool for clinical assessment of quality of life as well as treatment outcomes in patients with PD.

Keywords

Peyronie’s disease
PDQ-RU
cultural adaptation
validation

About the Authors

Corresponding author: D.V. Chinenov – Ph.D., MD, Professor, Institute of Urology and Human Reproductive Health, I.M. Sechenov First Moscow State Medical University, Ministry of Health of Russia (Sechenov University); Head of the Oncological Urology Department, University Clinical Hospital No. 2, I.M. Sechenov First Moscow State Medical University, Ministry of Health of Russia (Sechenov University), Moscow, Russia; e-mail: chinenov_d_v@staff.sechenov.ru

Similar Articles